首页| 科学研究| 学术前沿
陈宝国教授团队在Journal of Memory and Language发文揭示情绪状态影响双语控制的机制
发布时间:2024-05-08      作者:       浏览量:       【关闭

       和单语者不同,双语者掌握了两种语言,在语言使用的过程中必然涉及到对语言的控制。针对双语的控制机制,前人提出了很多的理论假设。但这些理论关注的是语言学因素在双语控制过程中的作用,未考虑个体的情绪因素,而在日常生活中,非平衡的双语者通常是在紧张、焦虑等情绪状态下使用二语的。近期,陈宝国教授团队在记忆和语言领域的旗舰期刊Journal of Memory and Language发文揭示情绪状态影响双语控制的机制。

研究采用汉语(L1)-英语(L2)非平衡双语者为被试,通过音乐诱发积极、消极和中性三种不同的情绪状态,然后让被试完成自主语言和线索语言转换任务。在自主语言转换任务中,被试自由选择汉语或者英语对图片进行命名,在线索语言转换任务中,被试需根据一定的线索对图片进行汉语或者英语的命名。

研究结果发现,相比中性情绪状态,积极情绪状态下总体的反应时更短,消极情绪状态下总体的反应时更长。不同于线索语言转换,在自主语言转换中,消极情绪影响汉语和英语试次上反应时的差异。具体来说,在自主语言转换中,消极情绪状态降低英语试次相对于汉语试次的反应时优势(见图1)。然而,在线索语言转换中,消极情绪不影响汉语和英语反应时的差异。



图1 线索和自主语言转换中,每种情绪条件下L1和L2试次上的反应时

注:L2试次相对于L1试次的反应时优势反映了双语者对L1施加主动性的控制,从而降低L1对L2的干扰,提高总体的任务表现。


总体反应时和汉语、英语试次上反应时的差异反映主动性控制能力。总体反应时越长,英语试次相对于汉语试次的反应时优势越小,说明主动性控制的效率越低。研究结果表明,积极情绪促进主动性控制,消极情绪损害主动性控制。相比自主语言转换语境,在控制要求比较高的线索语言转换语境中,消极情绪对主动性控制行为表现的损害更弱。这说明,适应性控制系统选择性地在线索语言转换任务中激活了补偿机制,调用了更多资源,以弥补消极情绪的干扰。

该研究首次发现,积极情绪促进主动性控制,而在消极情绪状态下控制系统会调用补偿机制来弥补消极情绪对行为表现的干扰。在控制要求较高的线索语言转换语境中,补偿机制的激活程度高于自主语言转换语境。这说明,双语控制系统对补偿机制的激活会根据交流语境进行适应性的调整。本研究加深了对自然交流情境中双语控制机制的认识。

课题组博士生蒋思艺为论文第一作者,硕士生孟玉洁为第二作者,陈宝国教授为通讯作者。


论文信息:

Jiang, S., Meng, Y., & Chen, B. (2024). The impact of emotional states on bilingual language control in cued and voluntary switching contexts. Journal of Memory and Language, 137(19), 104527. https://doi.org/10.1016/j.jml.2024.104527

上一篇:伍新春教授课题组在Psychological Trauma发文揭示有童年期虐待经历的大学生PTSD和PTG的共存模式

下一篇:杨春亮副教授和刘绍航博士在Educational Psychology Review发文揭示考试焦虑对自我测试策略使用和学业成绩的消极影响